這個梗的含義是指MBA: \"Married But Available\"(已婚但可約)。這個梗表達了已婚人士雖然有配偶,但仍然對其他人表示出了一定的興趣或可約性質,有點調侃已婚人士可能出軌的意思。
據科普,這個梗起源于社交圈,特別是在婚外情暴露的事件之后。具體起源時間和人物名字可能不確定,但隨著社交媒體的普及,越來越多人開始在網絡上討論這個梗。盡管MBA原本是指\"Master of Business Administration\"(工商管理碩士)的縮寫,但在這個調侃稱呼的背后是對婚姻不忠的揶揄。
要正確運用這個梗在社交生活中,我們需要一些幽默和調侃的意識。例如,當我們看到某個已婚人士對其他異性有所表示時,可以像開玩笑一樣調侃說:“哎呀,你不是MBA嗎?已婚但可約啊”,引發一些有趣的對話。當然,我們要注意避免冒犯他人或引起他們的不快,因為這只是一種幽默的表達方式。
這個梗的相關梗還有很多,例如\"Married but looking\"(已婚但尋覓)等。